Ratio: 4 / 5

Inicio activadoInicio activadoInicio activadoInicio activadoInicio desactivado
 

TÍTULO: Español: segundo paso 最新西班牙語教程(中級)
AUTOR: Maximiano Cortés Moreno方浩偲
EDITORIAL: Massbook (萬人出版社), Taipéi
FECHA DE PUBLICACIÓN:1 de noviembre de 2011
IDIOMA(S): Español y chino tradicional

Reseña (por Fang Shuru)

Fecha de publicación: 17 de noviembre de 2011

Español: segundo paso 最新西班牙語教程(中es un material didáctico (libro del alumno + CD + libro del profesor) elaborado específicamente para alumnos taiwaneses que tengan unos conocimientos básicos de español. Es la continuación de Español: primer paso. Después de trabajar y asimilar los contenidos de ambas obras, los alumnos alcanzan el nivel A1 del Marco Común Europeo de Referencia (MCER) y del Plan Curricular del Instituto Cervantes (PCIC).

A diferencia de otros complicados libros de texto que nos llegan desde España abarrotados de información lingüística y cultural, este material didáctico aborda únicamente los aspectos comunicativos y culturales fundamentales y los trata con sencillez y claridad.

La presentación bilingüe español-chino (en los títulos de unidades y apartados, enunciados de ejercicios, diálogos, notas aclaratorias, glosario al final del libro, etc.) facilita no solo el trabajo del alumno, sino también el del profesor, en especial el del nativo que no domine la lengua china. El apoyo en chino le permite al alumno un trabajo en autonomía, tanto dentro como fuera del aula, p. ej., trabajando en parejas, haciendo deberes, repasando lo aprendido, etc.

En este material subyace una metodología ecléctica: se compaginan técnicas y principios propios de la tradición china de enseñanza/aprendizaje con otros adoptados de enfoques occidentales contemporáneos (comunicativo, por tareas, centrado en la acción, etc.). Adaptándolos y combinándolos, se diseñan unas tareas de aprendizaje (diálogos, juegos, canciones, etc.) variadas, amenas y motivadoras, muy adecuadas a las expectativas de los distintos estilos de aprendizaje de los alumnos taiwaneses. En este sentido, merece la pena resaltar la alternancia a lo largo del libro entre los procesos deductivos tradicionales (de la regla a los ejemplos) y los procesos inductivos (de los ejemplos a la regla), didácticamente muy eficaces, ya que potencian un aprendizaje significativo.

Cada una de las 15 unidades (de 8 páginas cada una) que componen el libro está organizada en torno a funciones comunicativas propias del nivel A1: describir y comparar ciudades, redactar un correo electrónico, hablar sobre gustos, intercambiar opiniones, etc. Se presta una atención proporcionada a cada una de las destrezas básicas —comprensión auditiva, expresión oral, comprensión lectora, expresión escrita, interacción y mediación—, así como a los diferentes niveles de la lengua —fónico, morfosintáctico, léxico-semántico, pragmático, estratégico…—. En función del número de horas semanales de ELE, el libro puede servir para uno o dos semestres de clase.

En Español: segundo paso se introducen varias innovaciones con respecto de Español: primer paso. Estos son algunos de los nuevos aspectos que se trabajan con sistematicidad unidad tras unidad:

1.- Se ejercita la competencia fónica en paralelo a la ortográfica.
2.- A partir de textos sobre personas y países de habla hispana, se desarrolla la competencia sociocultural e intercultural (contrastando la hispánica con la taiwanesa).
3.- Se le enseñan al alumno técnicas de estudio, así como estrategias de aprendizaje y comunicación, con el fin de que progresivamente se vaya haciendo responsable de su propio aprendizaje. Este novedoso aspecto en los libros de ELE es digno de elogio por el elevado beneficio que supone para la formación de aprendientes autónomos y competentes.

En el CD audio que viene incluido en el Libro del alumno encontramos 93 grabaciones realizadas a velocidad lenta por un total de 17 hablantes nativos con acento estándar.

El Libro del profesor, disponible en www.massbook.com.tw, nos ofrece la traducción al español de las notas lingüísticas y culturales que aparecen exclusivamente en chino en el libro del alumno, así como el solucionario de todos los ejercicios.

Mis colegas y yo, quienes venimos usando Español: primer paso desde hace ya un par de años, nos congratulamos de que, por fin, el autor haya accedido a nuestra insistente petición de elaborar este Español: segundo paso, que yo ya he empezado a usar como prueba piloto antes de su publicación.

Nuestros alumnos muestran un mayor grado de satisfacción con estos nuevos materiales que con los que empleábamos anteriormente, sobre todo porque los nuevos les resultan mucho más fáciles de entender. Por otro lado, gracias a las ayudas en chino en el libro y a la velocidad lenta de las grabaciones, ahora pueden estudiar sin problemas en casa. Dicho sea de paso, les divierte escuchar las 8 canciones grabadas por cantantes aficionados, porque estos “dejan el listón” en un nivel accesible para que los propios alumnos se atrevan a cantar, y así practicar español de un modo lúdico. Otro de los detalles que más agradecen los alumnos es poder adquirir el libro por la mitad del precio de los manuales importados: unos 400 $TWD (aprox., 10 €). Presentación del autor