Imprimir

Propuesta lexicográfica Para un diccionario chino-español y su aplicación en el aula de eLE

 

HE, Yan Escuela de Negocios del Sur de China, Universidad de Estudios Extranjeros de Cantón (China)

 

Fecha de recepción: 6 de mayo de 2018 Fecha de aceptación: 6 de junio de 2018 Fecha de publicación: 3 de julio de 2018

 

Biodata

La profesora He Yan es doctora en Estudios Hispánicos: Lengua, Literatura, Historia y Pensamiento por la Universidad Autónoma de Madrid. Actualmente trabaja en la Escuela de Negocios del Sur de China (South China Business College) de la Universidad de Estudios Extranjeros de Cantón (Guangdong University of Foreign Studies). Sus principales campos de investigación son la semántica y la enseñanza del español como lengua extranjera en China.

 

Resumen

Este trabajo propone un modelo lexicográfico inscrito en la Teoría del Lexicón Generativo (Pustejovsky, 1995). En concreto, describe los comportamientos semánticos del verbo 爱 ài (‘amar’) por patrones en un diccionario chino-español, en términos de la combinatoria léxica. Además, se intenta explicar y solucionar algunos errores que suelen cometer los alumnos de ELE en China cuando traducen el verbo 爱 ài (‘amar’) del chino al español. El análisis demuestra el interés de aplicar el modelo lexicográfico propuesto a la enseñanza de español como lengua extranjera.

Palabras clave: modelo lexicográfico, combinación léxica, errores de traducción, enseñanza de español.

 

Title

Lexicographic Proposal for a Chinese-Spanish Dictionary and its Application in the ELE Classroom

 
Abstract

This paper proposes a lexicographic model inscribed in the Theory of the Generative Lexicon (Pustejovsky, 1995). In particular, it proposes a sublexical definition of the verb 爱 ài (‘to love’) for a Chinese-Spanish dictionary, in terms of lexical combinations. In addition, this paper tries to explain and solve some mistakes that ELE students in China usually make when translating the 爱 ài (‘to love’) from Chinese to Spanish. The analysis has proved the interest of applying the proposed lexicographic model to the teaching of Spanish as a foreign language.

Key words: lexicographic model, lexical combinations, translation mistakes, Spanish teaching.

 

DESCARGAR ARTÍCULO