Ratio: 5 / 5

Inicio activadoInicio activadoInicio activadoInicio activadoInicio activado
 

A. Cristina García Manzorro

Fecha de publicación: 14 de mayo de 2012

Biodata

A. Cristina García Manzorro es licenciada en Filología Alemana por la Universidad de Sevilla y, tras varios cursos de formación en ELE, he realizado el máster oficial en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera y de Otras Lenguas Modernas de esta misma universidad. Ha trabajado como profesora de español en Alemania y en distintas academias privadas. Actualmente, imparte clases de ELE a alumnos sinohablantes en el programa Study Abroad de la Universidad de Sevilla.

Resumen

En el presente Trabajo de Fin de Máster hemos tratado de aclarar, a través de un Análisis Contrastivo (AC) y un Análisis de Errores (AE), los posibles motivos que causan las desviaciones en el caso de los aprendientes chinos. Para ello, se ha contado con 140 muestras escritas y la implicación y la valoración subjetiva de los informantes. Se confirma que las categorías gramaticales y las estructuras que no existen en su lengua materna interfieren en la lengua objeto de estudio (LO), provocando la mayoría de las desviaciones. Además, se invita a reflexionar sobre cuál sería la metodología más adecuada para estos aprendientes de español como lengua extranjera.

Abstract

In the Master’s Final Paper herein, we have tried to clarify, through a Contrasting Analysis, and an Analysis of Errors, the possible motivations for the deviations in the case of Chinese-speaking learners.   Thus, 140 written examples of material and their implication and subjective analysis have been reported on this issue.  It has been confirmed that the grammar categories and structures that do not exist in their mother tongue interfere with the language which is the subject of this study, causing the majority of the deviations.  Furthermore, we suggest to reflect on what might be the most appropriate methodology for these Spanish-language learners.

Documento completo